UNION PROFESSIONNELLE 
TRADUCTEURS ET INTERPRETES ASSERMENTES
 
BEROEPSVERENIGING
BEËDIGD VERTALERS EN TOLKEN
 
 
BBVT B.V. - UPTIA U.P.
www.BBVT.be - www.UPTIA.be
contact@bbvt.be - contact@uptia.be
Lees ons nieuwsbericht in het Nederlands.
Lisez notre infolettre en français.

Beste collega's,

Hieronder de link naar onze petitie "Billijke tarieven voor prestaties vertalers en tolken in strafzaken".

Dit is de laatste kans om onze mening te laten horen over het ontwerp van KB inzake de tarieven voor vertalers en tolken in strafzaken, alsook om de minister van Justitie duidelijk te maken dat er een budgetverhoging moet komen, teneinde de beëdigd vertaler en tolk naar behoren te kunnen vergoeden.
 
Link:
 
 
Anoniem
 
Anoniem stemmen is mogelijk. Volg de instructies als bijlage. 
 
Vorderende overheden
 
Het aanspreken van ambtenaren en magistraten van vorderende instanties is eveneens aan te raden. Zij kunnen eventueel anoniem stemmen. Opgave van e-mailadres en het bevestigen van de link zijn noodzakelijk, maar de naam van de ondertekenaar is standaard onzichtbaar voor het publiek.
 
Lidmaatschap BBVT-UPTIA

Nog niet aangesloten bij de enige echte beroepsvereniging? Klik op deze link.
 
 

Met vriendelijke groeten,

Het BBVT-UPTIA bestuur

 
Bureau:
José Emmanuel D'Hoore, Voorzitter
Adrian Demaku, Ondervoorzitter
Henri Boghe, Algemeen secretaris
Albina Demaku, Secretaris
Veerle Adriaenssens, Verslaggever
Werner Vandemeulebroucke, Penningmeester
 
Bestuurders:
Anna Raczkowska
Anca Barbita
Robert May
Sabrina Dubbeldam
Isuf Krasniqi
Jessica van de Leur
Dahlia Irom
Maja Koitsjeva
Alessandra Decisi
Linda Vanden Bemden

Herlees hier al onze nieuwsbrieven.
Klik op Uitschrijven hieronder om onze nieuwsbrieven niet meer te ontvangen.
 



Chers collègues,

Veuillez trouver ci-après le lien vers la pétition "Tarifs justes pour les prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive".

C'est la dernière occasion de faire entendre notre voix concernant le projet d'A.R. fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive et de faire clairement savoir au ministre de la Justice qu'une augmentation budgétaire s'impose afin de rétribuer correctement le traducteur et l'interprète assermenté.
 
Lien:
 
 
Bien que la pétition soit bilingue, nous n'avons malheureusement pas trouvé de site bilingue à cet effet. Raison pour laquelle nous ajoutons un manuel en annexe.
 
Anonymat:
 
Il est possible de voter de manière anonyme. Suivez les instructions en annexe. 
 
Autorité réquérante
 
Il est également conseillé de s'adresser aux fonctionnaires et magistrats des instances requérantes. Ceux-ci peuvent garder l'anonymat. Il est toutefois indispensable de communiquer votre adresse e-mail et de confirmer le lien dans un courriel ultérieur. Mais le nom du signataire restera invisible pour le public.
 
Affiliation BBVT-UPTIA:
 
Pas encore afflilié auprès de la seule et unique union professionnelle? Cliquer sur ce lien.

Recevez, cher/chère collègue, nos salutations les plus confraternelles,

L'administration BBVT-UPTIA
 
Bureau:
José Emmanuel D'Hoore, président
Adrian Demaku, vice-président
Henri Boghe, secrétaire général
Albina Demaku, secrétaire
Veerle Adriaenssens, rapporteur
Werner Vandemeulebroucke, trésorier
 
Administrateurs:
Anna Raczkowska
Anca Barbita
Robert May
Sabrina Dubbeldam
Isuf Krasniqi
Jessica van de Leur
Dahlia Irom
Maja Koitsjeva
Alessandra Decisi
Linda Vanden Bemden


Merci d’envoyer également ce courriel au plus grand nombre de collègues !

Relisez ici toutes nos infolettres.
Cliquez sur "Uitschrijven" ci-après pour ne plus recevoir nos infolettres.