Vraag van BBVT-UPTIA aan het DGRO d.d. 2 januari 2016:
Geachte heer Bogaert,
Eerst en vooral bied ik u namens het volledig bestuur van de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken (BBVT) onze beste wensen voor een gezond, vredevol en gelukkig nieuw jaar aan.
Vrijdag namen wij via de publicatie in het Staatsblad kennis van het KB zoals het in voege is getreden vanaf 1 januari 2017. We hebben met onze beroepsorganisatie meteen het nodige gedaan om het KB te verspreiden onder onze leden en andere collega's van de beroepsgroepen vertalers en tolken.
Er rezen het voorbije weekend wel meteen enkele vragen bij onze leden, in de eerste plaats over artt. 6-7 van het KB:
- De prestatiefiches: hoe en wanneer kunnen wij die bekomen bij een eerste prestatie op een dag (zowel in de werkweek als in het WE, en wetende dat de eerste prestatie ook buiten de openingsuren van rechtbanken kan vallen (politieverhoren, voorleidingen ...)? Wat met prestaties verricht in de tapkamer? Zijn de modellen van de prestatiefiche al verspreid via de parketten, griffies, politiediensten? We verkregen hier graag toch wat meer concrete info over om correcte info te kunnen verstrekken aan onze leden.
- De maandelijkse facturatie van alle prestaties, gaat die ook meteen in? En hoe zal dit concreet moeten verlopen? Een factuur per maand voor alle prestaties als vertaler en één voor alle prestaties als tolk? Een per arrondissement waarvoor men gewerkt heeft of kan alles worden gefactureerd aan het arrondissement van de woonplaats/zetel van de dienstverlener?
Andere vragen die zijn gerezen:
- Wat met vorderingen van vertalingen daterend van vóór 31.12.2016? Mogen deze - bij levering van de vertaling in 2017 - nog worden gefactureerd op de "oude" manier? Of moet elke vertaling in 2017 meteen gefactureerd worden aan de voorwaarden van het nieuwe KB, zelfs wanneer de vordering nog dateert van vóór de publicatie van het KB in het BS?
- Het KB schept geen duidelijkheid over de wachttijd: is die onderhevig aan verdubbeling bij prestaties 's nachts of op op zondag en onderhevig aan 50% verhoging op zaterdag? Of steeds aan het "gewone" tarief?
- Is het kwaliteitshandboek al beschikbaar? Kunnen wij de tekst ervan raadplegen? U meldde al eerder dat bepaalde soorten vertalingen altijd onder het urgentietarief zouden vallen en dat dit in het kwaliteitshandboek zou worden opgenomen. De Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken is - conform haar statuten (meer bepaald artikel 2) - steeds bereid haar advies te verstrekken over elke reglementering en elke wettekst, in ontwerp of reeds van kracht, waarvan het doel verband houdt met het beëdigd vertaal- en/of tolkwerk als beroepsactiviteit.
Tot slot nog een vraag verwijzend naar uw mail van 13 december jl. U meldde toen dat de IF een negatief advies gaf voor de indexering van de (nieuwe) tarieven voor alle categorieën deskundigen, vertalers en tolken. Enig opzoekwerk van onze kant wees uit dat in dat geval de minister nog in beroep kon gaan bij zijn collega's van de ministerraad. Is dit ook gebeurd en heeft de ministerraad ook een negatief advies gegeven? Of is de minister (zijn beleidscel) niet in beroep gegaan bij de ministerraad?
http://www.fedweb.belgium.be/nl/over_de_organisatie/budgettering_en_overheidsopdrachten/externe_controle/inspectie_van_financien
Alvast bedankt om ons verder op de hoogte te willen houden. Wij durven alvast te hopen dat een vlotte informatie-uitwisseling in 2017 tussen uw directoraat-generaal en onze erkende beroepsorganisatie zal kunnen bijdragen aan de modernisering van Justitie op het gebied van vertaal- en tolkwerk in strafzaken en de facturering en betaling ervan.
Vriendelijke groeten,
Antwoord ontvangen van de heer Jan Bogaert op 3 januari 2017:
Geachte Dames en Heren vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen van beëdigde vertalers en tolken,
Beste collega’s,
Vooreerst wil ik van deze gelegenheid gebruik maken om u allen mijn beste wensen voor een jaar van opbouwende dialoog en vruchtbare samenwerking aan te bieden.
Ik weet dat iedereen verrast is door de onverwachte publicatie van het KB van 22 december 2016 dat de nieuwe tarieven vastlegt voor uw beroepsgroep, hun berekeningswijze en de manier waarop u uw kostenstaten dient op te stellen. Het was om praktische redenen de wens van de Minister dat dit nieuwe tarief in werking kon treden op de eerste dag van het jaar.
Zoals u weet zijn twee noodzakelijke elementen om het nieuwe systeem te implementeren nog niet volledig klaar. Het MB dat het model van de prestatiefiche vastlegt moet nog voor advies worden voorgelegd aan de Raad van State, en zal dus pas na enige tijd kunnen worden gepubliceerd. Het kwaliteitshandboek, dat de nieuwe werkwijze praktisch toelicht, moet nog aan u worden voorgelegd voor overleg van zodra het in beide talen beschikbaar is en kan pas daarna informeel worden verspreid na overleg hieromtrent met U. Formeel moet het MB over de prestatiefiche worden afgewacht.
Desondanks is het KB op 1 januari in werking getreden. Daarom wil ik hierbij alvast antwoorden op uw belangrijkste vragen, al is dat soms met voorlopige oplossingen.
Leden van BBVT kunnen ook het antwoord van de heer Filip Ide (Dienst Gerechtskosten) op een bijkomende vraag van BBVT lezen.