Beste Beste ,
 
Groetjes
 
Joe 
 
 
Beste Beste ,
 
Next Tuesday, Jan 7th is the first session of 2025.
Attached and enclosed here please find an appropriate text given the time of year.
It includes the text of the song "Auld d lang syne"  which is sung around the English speaking world around New Year.
So , practice your voices so we can entertain our collegues of the other groups during the coffeee break!
We'll make it a special "coffee break" !
 
Oud en Nieuw in andere culturen
 
In alle culturen wordt het nieuwe jaar op een feestelijke manier ingeluid. Veel mensen zijn zich er niet van bewust dat jaartelling cultureel bepaald is. Niet voor alle mensen op de wereld begint met het vuurwerk op Oudejaarsavond (de nacht van 31 december op 1 januari) het jaar 2025. Als ze in een westers land wonen kan het goed zijn dat ze meedoen met de feestelijkheden. Maar voor meer dan de helft van de wereldbevolking geldt er een andere datum die het begin van hun nieuwe jaar aankondigt.
  • Chinezen vieren Nieuwjaar met Chinees Nieuwjaar (januari/febrauri).
  • Moslims vieren Nieuwjaar op de eerste dag van de maand Muharram.
  • Joden vieren Nieuwjaar op Rosj Hasjana (eind september).
  • Hindoes vieren Nieuwjaar tijdens Holi (februari/maart).

In oude Perzische landen wordt op 20 / 21 maart met Noroez Nieuwjaar gevierd.
 
2025 is het jaar 4721 / 4722 volgens de Chinese kalender
2025 is het jaar 1446 / 1447 volgens de Islamitische kalender
2025 is het jaar 5785 / 5786 volgens de Joodse kalender
2025 is het jaar 2081 / 2082 volgens de Hindoeïstische kalender
 
Chinees Nieuwjaar
29 januari 2025
Chinees Nieuwjaar, ook bekend als het Lentefestival of Lentefeest, is de belangrijkste van de Chinese feestdagen. Chinees Nieuwjaar wordt gevierd op de eerste tot en met de vijftiende dag van de eerste maand van de Chinese kalender. Het Chinese jaar begint op de tweede nieuwe maan na de zonnewende van 21 december. Dit kan niet voor 21 januari en niet na 20 februari gebeuren. Ook: het begin van het Lentefestival (Ch'un-chieh) of Xin Nian (Nieuwjaar).

Verder lezen >

 
Muharram (Islamitisch Nieuwjaar)
26 juni 2025
1 Muharram. Op de eerste dag van de islamitische maand Muharram begint het Islamitisch Nieuwjaar en herdenken moslims dat de profeet Mohammed en zijn volgelingen in het jaar 622 n. Chr. de stad Mekka verlieten en naar Medina verhuisden. Het is voornamelijk een feestdag die gevierd wordt in de moskee. Met Asjoera (De tiende dag) wordt pas echt nieuwjaar gevierd.

Verder lezen >

 
Noroez (Perzisch Nieuwjaar)
 
Nowruz Day. 'Noroez' betekent 'nieuwe dag' en is in oude Perzische landen nog altijd een belangrijke feestdag. Het Perzisch Nieuwjaar valt jaarlijks op 19, 20 of 21 maart (op de eerste dag van de lente, wanneer de dag en de nacht precies even lang zijn). Het is een nationale feestdag in landen als Iran, Afghanistan, Oezbekistan, Tadzjikistan, Kirgizië, Pakistan en Kazachstan. Vaak zijn de mensen de volgende 1 of 2 dagen ook vrij. Het is geen feestdag met een islamitische grondslag, maar wordt door veel moslims (ook in Nederland) gevierd. Tevens wordt het gevierd door Koerden in Irak en Turkije.

Verder lezen >

 
Rosj Hasjana (Joods Nieuwjaar)
23 en 24 september 2025
1 en 2 Tisjri. De eerste twee dagen van de joodse maand Tisjrie, de zevende maand van de joodse kalender, is het Rosj Hasjana, het Joods Nieuwjaar. Ook wel: 'Hoofd van het Jaar', Jom Teroe'a, de dag van het Bazuingeschal.

Verder lezen >

 
Holi
14 maart 2025
1 Krisjna Chaitra. Holi Phagwa. In februari/maart, op de eerste dag van de maand Chaitra, vieren hindoes Holi. Dit lentefeest is tevens het nieuwjaarsfeest van de hindoes. Een belangrijke feestdag in grote delen van India en andere landen met een grote hindoeïstische gemeenschap. In Suriname is dit een nationale feestdag. Het Holi-feest vindt vijf weken na het planten van de 'holika' op Vasant Panchami plaats. De avond voorafgaand aan Holi is Holika Dahan en wordt de brandstapel in brand gestoken.

Verder lezen >

 
Hindoe Nieuwjaar
30 maart 2025
Gudi Padwa. Ugadi. Marathi Nieuwjaar. Ugadi (ook bekend als 'Yugadi' en 'Samvatsaradi') is het Hindoe Nieuwjaarsfeest dat door de Kannadiga en Telugu gemeenschappen in India en Mauritius wordt gevierd tijdens de nieuwe maan van de maand Chaitra. De meeste hindoes vieren veertien dagen eerder met Holi nieuwjaar.

Verder lezen >

 
Boeddhistisch Nieuwjaar (Mahayana)
14 januari 2025
In landen die het Mahayana boeddhisme volgen begint het boeddhistische nieuwjaar op de eerste dag van de volle maan in januari.

Verder lezen >

 
Boeddhistisch Nieuwjaar (Theravada)
13 april 2025
In landen die het Theravada boeddhisme volgen begint het boeddhistische nieuwjaar op de eerste dag van de volle maan in april.

Verder lezen >

 
Losar (Tibetaans Nieuwjaar)
28 februari t/m 2 maart 2025
Nieuwe maan in februari / maart. 'Losar' is het 'Tibetaanse Nieuwjaar' en de belangrijkste feestdag in Tibet. De viering van Losar bestond al in de voor-boeddhistische tijd in Tibet. Voorbereidende oefeningen met het lezen van teksten en meditatie beginnen gewoonlijk vijf dagen eerder. Ook vindt er in de huizen eerst een grote schoonmaak plaats, heeft de familie nieuwe kleren, worden ruzies bijgelegd en schulden vereffend. Er wordt als het ware een nieuw leven begonnen.

Verder lezen >

Auld lang syne
he text is a Scots-language poem written by Robert Burns in 1788[4][5] but based on an older Scottish folk song. In 1799, it was set to a traditional pentatonic tune, which has since become standard.
The poem's Scots title may be translated into English as "old long since" or, less literally, "long long ago",[6] "days gone by", "times long past" or "old times". Consequently, "For auld lang syne", as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as "for the sake of old times".
Robert Burns sent a copy of the original song to the Scots Musical Museum in 1788 with the remark, "The following song, an old song, of the olden times, and which has never been in print, nor even in manuscript until I took it down from an old man."[11]
Some of the lyrics were indeed "collected" rather than composed by the poet.
At Hogmanay in Scotland, it is common practice that everyone joins hands with the person next to them to form a great circle around the dance floor. At the beginning of the last verse (And there's a hand, my trusty fiere!/and gie's a hand o' thine!), everyone crosses their arms across their breast, so that the right hand reaches out to the neighbour on the left and vice versa.[23][24] When the tune ends, everyone rushes to the middle, while still holding hands. When the circle is re-established, everyone turns under the arms to end up facing outwards with hands still joined. The tradition of singing the song when parting, with crossed hands linked, arose in the mid-19th century among Freemasons and other fraternal organisations.[25][26]
 
Auld Lang Syne  English text
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and days of times long past?
refrein:
For times long past, my dear,
for times long past,
we'll take a cup of kindness yet,
for times long past.
And surely you’ll buy your pint cup!
and surely I’ll buy mine!
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for times long past.
refrein
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since times long past.
refrein
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine1;
But seas between us broad have roared
since times long past.
refrein
And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for times long past.
 
 
Original version Robert Burns
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne?
refrein:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
refrein
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.
refrein
We twa hae paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.
refrein
And there’s a hand, my trusty fiere!
and gie's a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
 
 Hope to see you all!
 

Groetjes
 
Joe 
 
 
Joe Demeyere :: conversatie Engels
 Kennisbeurs-Steenokkerzeel :: Maatschappelijke zetel: Moorbosstraat 29  1820 Steenokkerzeel (Perk)