http://www.uptia.be/nouveautes/detail/action-de-mise-en-garde-particiption-exigee-de-tous-les-traducteurs-et-interpretes-assermentes
Si vous êtes interprète en langue arabe ou autres langues de la catégorie 3 :
Vous gagnerez bientôt plus de 5 euros de moins par heure (-10%) et le samedi même 34 euros de moins par heure (-32%).
Pour vos traductions écrites, vous serez tenu(e) de réduire votre tarif d'au moins 10 euros par page (-30%) et le tarif double ne s'appliquera plus dorénavant.
Votre chiffre d’affaires risque donc de baisser d'au moins 20%.
Si vous êtes interprète en langue turque, roumaine, albanaise, slave ou autres langues des pays de l'Est :
Et si vous pensez que pour vous « rien ne change » alors vous vous trompez !
Votre tarif horaire ne sera plus jamais indexé. En 2020, vous serez payé(e) comme vous l'étiez en 2013, le coût de la vie n'est-il pas plus élevé ?
Si vous traduisez souvent dans les langues slaves :
Préparez-vous à une diminution tarifaire entre 6 euros (-25%) et 9 euros (-40%) par page. Vous ne pourrez, dans le pire des cas, facturer que 13 euros par page !
Si vous interprétez régulièrement en langue française, anglaise, néerlandaise, espagnole etc. au tribunal ou à la police :
Bonne nouvelle, votre tarif horaire augmente… mais l'indemnité d'attente reste à 34 euros. Si le temps d’attente et la prestation tombent sous une même heure, aucun temps d'attente ne vous sera payé, uniquement la prestation. Comme le font les travailleurs intérimaires, vous serez tenu(e) de compléter une fiche de prestation, reprenant chaque prestation et déplacement de toute la journée. Si une autre mission vous est confiée à un endroit situé dans un rayon de 20 km du lieu où la première prestation a eu lieu, pour une matinée ou un après-midi, uniquement pour la première mission, une heure de prestation sera garantie. Les missions suivantes sont rémunérées par minute.
Si vous interprétez souvent en prison entre 20.00 heures et 21.00 heures, juste avant l'heure de visite de l'avocat :
Il n'y aura plus de double tarif. Le tarif de nuit est désormais applicable de 22.00 heures à 06.00 heures.
Si vous traduisez souvent des textes complexes, techniques ou urgents pour la Justice :
Vous serez doublement perdant(e) car le tarif plus élevé pour les traductions urgentes ou complexe n’existe plus.
Si vous traduisez souvent des textes volumineux :
Vous serez tenu(e) d'investir dans un outil de traduction assistée par ordinateur qui sera employé pour identifier les passages, lignes et paragraphes « identiques » dans votre traduction certifiée conforme.
Si vous effectuez souvent des écoutes téléphoniques :
Préparez-vous à perdre entre 24 euros (-25%) et 46 euros (-40%) par heure le samedi.
Suppression du double tarif pour des observations entre 20.00 heures et 22.00 heures.
Si vous ne travaillez pas assez rapidement lors de transcriptions, vous enregistrerez des pertes car elles seront bientôt considérées comme des traductions écrites (tarif traducteur) et ne seront donc plus rétribuées par heure (tarif interprète).
Si vous traduisez souvent des procès-verbaux ou des audition « standard » :
Vous ne pourrez désormais facturer qu’une fraction de votre traduction car le reste sera considéré comme étant un formulaire.
Les forfaits minimums par traduction seront supprimés.
Aucun retard de paiement de votre facture ne pourra donner lieu au paiement d'intérêts de retard.
Tout litige relatifs à vos factures relèvera de la compétence exclusive du Conseil d'État.