UNION PROFESSIONNELLE 
TRADUCTEURS ET INTERPRETES ASSERMENTES
 
BEROEPSVERENIGING
BEËDIGD VERTALERS EN TOLKEN
 
 
BBVT B.V. - UPTIA U.P.
www.BBVT.be - www.UPTIA.be
contact@bbvt.be - contact@uptia.be
Lees hier het nieuwsbericht in het Nederlands.
Chers collègues,
Un an après l’entrée en fonction du ministre de la Justice, Koen Geens a clairement l’intention de réduire les frais de justice par le biais de son plan d’action global. Citons à titre d’exemple la révision des tarifs pour les analyses de salive, les analyses ADN et les significations par les huissiers en matière pénale. Avec, à la clé, des diminutions de tarif considérables.  

La Direction Générale de l’Organisation Judiciaire vient de préparer un projet de nouvel arrêté royal fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive (voir annexe).

Nous n’irons pas par quatre chemins : ce projet d’arrêté ne constitue pas - en bien des points - une amélioration pour le traducteur et/ou interprète juré.
Voici un aperçu des principales pierres d’achoppement :  

1. Traducteurs :
- Suppression du forfait minimum par mission de traduction
- Diminution des tarifs pour les catégories 2 à 5
- Suppression du double tarif pour les missions urgentes
- Suppression du double tarif pour les traductions techniques/complexes
- Etc.

 2. Interprètes :
- Suppression de l'indemnité d'attente (autrement dit, vous serez rémunéré dès que votre prestation d'interprète commence et ne pourrez plus facturer votre temps d'attente).
- Diminution des tarifs pour les catégories 2 (compte tenu de la non-indexation) à 4
- Suppression du double tarif pendant le week-end
- Le double tarif pendant la semaine ne commence à compter qu’à partir de 22 et jusqu’à 6 heures seulement (contre 20h00 - 8h00 actuellement)
- Etc.

En outre, la dernière augmentation tarifaire qui nous a été octroyée remonte à 1999, nous n’avons plus été indexés depuis trois ans et tous les tarifs proposés sont bien inférieurs aux tarifs pratiqués dans les pays voisins.

L’administration de l’Union professionnelle des Traducteurs et Interprètes jurés (UPTIA-BBVT) a dès lors rejeté fermement ce projet d’AR en attirant - point par point - l’attention de la Direction général sur les propositions défavorables précitées.
Nous organiser constitue la seule manière de faire machine arrière. Ensemble, nous sommes plus forts. N’hésitez donc pas à vous affilier à la seule et unique Union professionnelle des Traducteurs et Interprètes jurés, l’UPTIA-BBVT. 

Pour ce faire, surfez sur : www.uptia.be

Dans l'espoir de vous compter prochainement parmi nos membres, recevez, cher/chère collègue, nos salutations les plus confraternelles,


Au nom de l'UPTIA,

José Emmanuel D'Hoore
Président
 

Merci d’envoyer également ce courriel au plus grand nombre de collègues !
 
Relisez ici nos infolettres
 
 

Beste collega's,

Een jaar na zijn aantreden als minister van Justitie is het Koen Geens duidelijk menens met zijn globaal actieplan om de gerechtskosten te saneren. Zo vond reeds een herziening plaats van de tarieven voor speekselanalyses, DNA-analyses en de betekening door deurwaarders in strafzaken. Met serieuze tariefdalingen tot gevolg.

 
Het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie heeft nu een ontwerp voor een nieuw Koninklijk Besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van vertalers en tolken in strafzaken voorbereid (zie bijlage).
 
We kunnen hier zeer bondig over zijn: het is op veel punten alles behalve een verbetering voor de beëdigd vertaler en/of tolk!
 
Een opsomming van de grootste kaakslagen:
 
1. Vertalers:
- Afschaffing minimumbedrag per vertaalopdracht
- Tariefdalingen voor categorieën 2 tot 5
- Afschaffen dubbel tarief voor dringende opdrachten
- Afschaffen dubbel tarief voor technische/complexe vertalingen
- enz.
 
2. Tolken: 
- Afschaffing van de wachttijdvergoeding (m.a.w. je wordt vergoed van zodra je tolkprestatie begint, je wachttijd mag je niet langer aanrekenen!)
- Tariefdalingen voor categorie 2 (gelet op de niet-indexering) tot 4
- Afschaffing dubbel tarief in het weekend
- Dubbel tarief tijdens de week gaat pas in vanaf 22 tot 6 uur (in plaats van 20 tot 8 uur nu)
- Enz.
 
Bovendien dateert de laatste tariefverhoging die ons werd toegekend al van 1999, hebben we drie jaar lang geen indexering gekregen, en zijn alle voorgestelde tarieven nog steeds onderbetaald in vergelijking met onze buurlanden.
 
Het bestuur van de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken (BBVT-UPTIA) heeft het ontwerp van K.B. dan ook krachtig afgewezen. Voor meer details, zie onze bemerkingen, ingediend bij de FOD Justitie (zie bijlage).
 
Ons organiseren is onze enige kans om alsnog het tij te keren. Verenigd staan we nu een stuk sterker. Sluit je daarom vandaag nog aan bij de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken, BBVT-UPTIA en laten we samen werk maken van ons beroep.
 
Haast je naar www.bbvt.be.
 

We hopen ook jou binnenkort te mogen verwelkomen als lid van de BBVT.

Collegiale groeten,


Namens de BBVT


José Emmanuel D’Hoore
Voorzitter


Gelieve deze mail door te sturen naar zo veel mogelijk collega's !
 
Herlees hier onze nieuwsbrieven.